La obsesión por el lenguaje inclusivo llevó a Irene Montero a propinar una de las patadas al diccionario más dolorosas que se recuerda. La dirigente de Podemos dijo en una rueda de prensa que celebrarán un acto con “diferentes portavoces y portavozas”.

Publicidad

“Este miércoles habrá un acto con diferentes portavoces y portavozas”. Esta frase la pronunció este miércoles la portavoz de Podemos en el Congreso, Irene Montero, durante una rueda de prensa en la Cámara Baja.

La obsesión por el lenguaje inclusivo llevó a Irene Montero a propinar esa patada al diccionario. La Real Academia de la Lengua (RAE) no recoge el término “portavoza”, pues “portavoz” engloba a ambos sexos. Con este ‘palabro’, que no se sabe si dijo a posta o fue fruto de un error gramatical, la dirigente morada se ha convertido en el hazmerreír de las redes sociales.

LA SUCESORA DE BIBIANA AÍDO

Su caso trae a la memoria el de Bibiana Aído, la que fuera ministra de Igualdad en el Gobierno de Zapatero, que dijo “miembros y miembras”.

Todavía más duro al oído fue el “jóvenes y jóvenas”que utilizó Carmen Romero, exmujer de Felipe González, cuando era diputada socialista en Cádiz. Hace menos de un año, este error fue reproducido por la portavoz de Podemos en la Asamblea de Madrid, Lorena Ruiz-Huerta.

Publicidad

Comentarios