“No hi es possible que a l’Ajuntament de Girona ester per’m estem Seu castrats”, publicó pasada la medianoche del lunes en Twitter junto con una foto de banderas de España. La traducción del mensaje, sin coherencia ninguna, sería: “No es posible que en el Ayuntamiento de Girona ester por estemos sois castrados”.
https://twitter.com/DeMarichalar/status/935289637375037440
El mensaje ha provocado un aluvión de respuestas en esta red social por su incoherencia. La mayoría de estas interacciones lo que hacen es preguntar qué quería decir Álvaro de Marichalar, que parece no dominar el catalán.
Pues catalán tampoco es…
— Angeltuba (@angeltuba) 27 de noviembre de 2017
Què coño has puesto??? Porque catalán esto no es.
— Luisa Lanas ||*|| (@maitelaprincesa) 28 de noviembre de 2017
És occità? Aranès?
— Inoobo (@anillounitario) 27 de noviembre de 2017
Pobret a fer un esforç. S’està adoctrinant. Una setmana més i segur que es fá indepe
— PACO X CATALUNYA?? (@PacoEscudero4) 28 de noviembre de 2017
Si es una adivinanza…yo digo el plátano
— Joni Bigud Legítim (@jimnez_jon) 28 de noviembre de 2017
Si hijo porque soy catalana y tampoco entiendo nada!
Eso pasa cuando uno se piensa que “maneja” un idioma y no tiene ni puta idea— SRS (@silvia1981rs) 27 de noviembre de 2017
¿Qué coño pone ahí? pic.twitter.com/WWSE5iPjY8
— Rubén Zikkoh (@Rubenzikkoh) 27 de noviembre de 2017
Mi no entender
— Makamuki ||*|| (@Makamuki74) 28 de noviembre de 2017
Tiens razón. No ji es possible. Giroma primera division horizon’tal en la Seu paloma.
— gatgeto (@jorgasper) 28 de noviembre de 2017
Comorrrrr???????? Te has pasao de la raya chaval!!!!????
— Judith? (@judith_egara) 28 de noviembre de 2017
Veo que el adoctrinamiento catalán no funciona muy bien!!! Venga sigue aprendiendo el idioma que el saber no ocupa lugar!!!
— República Catalana???? (@DUISISI) 28 de noviembre de 2017
Alvarito q se te lengua la traba. Espera a estar sereno, lo q en tu caso no será garantía de coherencia en el texto. Anda duerme
— Alf (@Alf87950460) 28 de noviembre de 2017
Buenos días! Podrías traducir a un idioma oficial? La incertidumbre nos está matando, en serio
— Maika Lanha (@maikalanha) 28 de noviembre de 2017
Mira que lo tenias fácil con el traductor google
— ?Eli_Ros (@Eli_F_Ros) 28 de noviembre de 2017
Es húngaro? Si te quieres marcar el pegote de escribir en catalán, podrías aprenderlo antes
— Nestor Vallsiev ?? (@Nestorvalls) 28 de noviembre de 2017